Chyba nie myślisz, że on sam jest zamieszany w handel prochami!
Хочешь сказать, он замешан в торговле?
Zacznijmy od tego, kto jest zamieszany... w spisek, pytanie za $500.
Начнем с первого: кто был замешан в этом деле - вопрос на 500 долларов.
Ten gość ukradł tajny materiał i jest zamieszany w morderstwo.
Сэр, он украл сверхсекретный материал и соучастник убийства.
W tym samym roku "Po prostu Ray" jest zamieszany w skandal z kradzieżą w metrze.
В том же году Просто Рэй обвинён в мошенничестве с жетонами на метро.
Jest zamieszany w kontakty z bardzo niebezpiecznymi ludźmi.
Он связался с очень опасными людьми.
Myślimy, że to możliwe, że w to prawdopodobne morderstwo... jest zamieszany ktoś... z Paranoid Park...
Понимаете, дело в том, что мы считаем, что в этом убийстве замешан кто-то из Параноид-парка. Помогите найти его.
Senator z Ohio, Ken Logan, jest zamieszany w seks-aferę.
Сенатор Огайо Кен Логан подозревается в сети проституции.
Powiedz, kto jeszcze jest zamieszany w ten spisek, a dopilnuję, żeby ława przysięgłych wzięła to pod uwagę.
Скажи мне, кто ещё вовлечён в этот заговор, и я добьюсь, чтобы твоё содействие было учтено большим жюри.
Możliwe, przez co nie ma żadnego powodu, dla którego mógłby powiedzieć, kto jeszcze jest zamieszany.
Может быть. И это означает, что у него нет никакой причины выдавать сообщников.
Jeśli jego rząd jest zamieszany w morderstwo twojego ojca, prezydent Taylor musi o tym wiedzieć.
Если его правительство причастно к убийству твоего отца, Президент Тейлор должна знать.
Nie, nie wiem, kto jeszcze jest zamieszany w bunt.
Нет, сэр. Я не знаю, кто еще участвует в мятеже.
Ciężko sobie wyobrazić, że ktoś taki jak on albo ktoś z jego ludzi jest zamieszany w coś takiego.
Трудно представить, чтобы кто-то такой, как он или его люди, мог быть замешан в чем-то подобном.
Jedynym oczywistym winowajcą byłby mężczyzna, który miałby korzyści z tego, że ktoś inny jest zamieszany w te przestępstwa.
Единственным очевидным виновником был бы один человек, который хотел извлечь выгоду из чьей-то причастности к преступлению.
Sam powiedziałeś, że ktokolwiek stworzył listę, jest zamieszany w coś niebezpiecznego.
Оливер, ты сам говорил. Тот, кто составил этот список, вовлечен во что-то крайне опасное.
Panie Vance, chroni pan klienta, który jest zamieszany w zabójstwo.
Мистер Ванс, один из ваших клиентов, возможно, замешан в убийстве.
Tata przyjaciółki Ali jest zamieszany w aferę, ale Ciemna Suzy nie wie.
У отца подруги Эли интрижка, но "Бестолковая Сюзи" не знает об этом.
JT też, o ile jest zamieszany.
И Джей Ти тоже, если он замешан.
Ten konkretny numer jest zamieszany w działalność, której ukryte znaczenie jest niezwykłe, możliwe, że globalne.
Данный номер вовлечён в деятельность, последствия которой будут экстраординарными, возможно глобальными.
Ktoś poinformował prasę, że burmistrz jest zamieszany w korupcję.
Потом кто-то слил газетам, что мэр замешан в коррупции.
Założę się o swoją karierę, że jest zamieszany w to morderstwo.
Готов поставить карьеру на его участие в убийстве Уэйнов.
Przy Belli wiemy, że człowiek nie jest zamieszany, więc jeśli spowoduję, że będzie odpowiadać tak, jak nie odpowiedziałby człowiek, wygram.
В случае с Беллой человеческий аналог отсутствует, так что, если мне удасться уличить ее в даче ответов которые вряд-ли могли быть даны человеком... Я выиграю.
Lance, czy czujesz się osobiście odpowiedzialny za promowanie lepszego wizerunku kolarstwa, skoro twój lekarz/trener jest zamieszany w aferę dopingową?
Лэнс, вы ответственны за создание положительного образа велогонщика? И если Да... То, как объясните, что вашего врача упоминают в-связи с допингом?
W tym samym czasie, nazistowski zbrodniarz mówi że Stark jest zamieszany w zbrodnię wojenną.
И в тоже время у меня нацистский военный преступник, утверждающий, что Старк причастен к резне.
Wyraźnie jest zamieszany, ale tego nie potwierdził.
Для ареста? Он тут явно замешан, но это не признание.
Na przykład o pana kanałach przerzutowych lub kradzieżach, w które jest zamieszany.
Например, про ваши тотализаторы, про кражи с вашим участием.
Zazwyczaj, kiedy ktoś kłamie o znajomości z ofiarą, jest zamieszany w morderstwo.
По моему опыту, когда люди лгут о знакомстве с жертвой, они причастны к убийству.
Jeśli ten gość jest zamieszany w zamach, jak sugerują zdjęcia, ale nie pracował z Sekou, nie wiem, co to może oznaczać.
Если этот человек... Если он причастен к взрыву, как подсказывает фото, но он не работал с Секу, я даже не знаю о чём мы тут говорим.
1.8738029003143s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?